Krimi
"Börtönben születtem. Ha bárki megkérdezte volna, hol szeretném meglátni a napvilágot, biztosan ez lett volna a legutolsó, amit választok. De senki sem kérdezte. Nem töltettek ki velem kérdőívet arról, mikor szeretnék megszületni, mely társadalmi rétegbe, milyen bőrszínnel és milyen képességekkel."
"A gyerekkorom maga volt a pokol, én mégsem akartam menekülni, sőt. Tettem arról, hogy egy napon felemelt fejjel foglalhassam el az alvilág trónját. A tervem tökéletesnek bizonyult. Mindenkit eltapostam, aki az utamba került vagy akadályt jelentett a célom elérésében."
"A négy nő gyors egymásutánban érkezett a villába.
Fruzsina, a háziasszony fogadta őket. Gondos szervezőként eleve öt-öt perc késéssel adta meg az érkezési időt. Azon felül számíthatott a keskeny, olykor meredek utcákban lassan forgolódó buszok és furgonok fékező hatására is. Így aztán a négy vendég semmiképpen sem érkezhetett egyszerre, és egy így volt jól."
"Egy sikátor árnyékában a falnak dőlve álltam és vártam. A fenébe! Hogy történhetett ez? A dolgok nem abba az irányba haladta, amerre szerettem volna. Ezzel most minden megváltozik. Soha nem voltam még ilyen nehéz helyzetben, mint most. Az egyik emberem elárult, ami mélyen megdöbbentett, a pályafutásom alatt ilyen még sosem fordult elő."
21. század - Amerikai Egyesült Államok - bűnözés - drog - erotikus - fegyverek - hajózás - kaland - kortárs - krimi - Los Angeles - maffia - magyar nyelvű - magyar szerző - regény - romantikus - váltott szemszög
"Blanka von Flickenstein belenézett az egész alakját megmutató, hatalmas velencei tükörbe és egyáltalán nem volt elégedetlen azzal, amit látott. Mindig gondot fordított a megjelenésére, de most különösen kitett magáért. Elismerő pillantást vetett tükörképére: szépen fésült, göndör szőke haj, tengerkék nagy szemek, üde, finom arcbőr. A vadonatúj, fodrokkal díszített, hosszú lila muszlinruha ígéretesen simult karcsú termetére."
"- Szégyelje magát, Gergő! Maga, aki becsületes munkáscsaládból származik, aki államköltségen tanulhatott, ahelyett, hogy hálás lenne ezért, tiltakozik? Tüntet, egy követ fúj a demokrácia ellenségeivel? Mintha nem tudná, hogy az egyetemen az ilyesmi még egy diáknak sincs megengedve, nemhogy egy oktatónak..."
"- Baszd meg...ha ezt megírod, téged ezért megölnek. Még itt, Magyarországon is!
- Téged talán nem?
- Én Arany Tollat kapok majd a tényfeltáró cikkért. Aztán ölnek meg.
- Nem hiszem, hogy ilyen éles lenne a..."
"Minden a meghívóval kezdődött. Dorottya boldogan forgatta kezében a tábornok szálkás betűivel címzett levélpapírt. Izgatottan készült a barátaival eltöltendő hétvégére, főként azért, mert még nem járt a tábornok birtokán."
"Egy gyilkos rezzenéstelen tekintete volt. Halálos és mozdulatlan. Elsőre bárki fatörzsnek nézte volna, és simán elsétál mellette. A lustán kanyargó folyó partján feltorlódott uszadékfa mellett hevert, oldalán és hátán jókora, megszáradt sárdarabokkal. A függőleges pupilla érzelemmentesen meredt előre, mialatt a parányi agy azt mérlegelte, mikor ér a zsákmány elég közel ahhoz, hogy érdemes legyen megmozdulni érte."
"A tizenkét éves Lucille W. Harris a hintában üldögél a hátsó udvarban a nyári napsütésben. Olyan erősen szorítja a láncot, hogy az ujjai belefehérednek. Idegesen lóbálja a lábát, a homlokáról egyszerűen nem akarnak eltűnni a ráncok, a fogait csikorgatja dühében. Ezek őrültek! Egészen biztos, hogy őrültek - motyogja néha magában."
21. század - Amerikai Egyesült Államok - család - férfi főszereplő - gyilkosság - jelen időben írt - kortárs - krimi - magyar szerző - nyomozás - regény - sorozat része - sorozatgyilkosság - szekták - thriller - váltott szemszög
"Jegyezzétek meg a nevemet: Sándor Erik. Nagy Sándorról és Vörs Erikről mindenkinek be fog ugrani. Hódítók nevét viselem. Az a világ, amelyben én éltem, amelyet én építettem föl magamnak, összedőlt. Amit helyette kaptam, a börtön, már csak átmeneti hely. Itt nem lehet sokáig megmaradni, és nem is kell. Nekem nem."
"Most már muszáj valakinek végre tennie valamit. Cselekedni. Ez a helyzet tarthatatlan. A világ egy bűzös verem lett, megérett a pusztulásra, de az emberek, vagyis ti, nem érdemlitek azt, amit kaptok. Vagyis nem feltétlenül. Srácok, ne legyünk már gyengék! Ne legyünk elveszettek, álljunk a sarkunkra!"
"A szomáliaiak nem fedték fel az arcukat. Beduin fejkendőikre itt nem volt szükség, mert a szél nem fújt az arcukba szilánkszerű, éles homokszemeket. A Földközi-tenger partján már nem. Guggolva ültek a végtelennek tűnő víz előtt, mezítláb, a sarkukra helyezve a testsúlyukat."
21. század - akció - Amerikai Egyesült Államok - Budapest - Irak - kaland - kalandregény - kortárs - Közel-Kelet - krimi - Líbia - magyar nyelvű - magyar szerző - migráció - Nápoly - Olaszország - politika - politikai krimi - regény - régészet - társadalomrajz - terrorizmus - thriller
"Shawn elkeverte a cukrot a kávéjában, hátradőlt a kényelmes, törtfehér színű kanapén, és kinézett a kávézó párás ablakán. Üres tekintettel bámulta a reggeli hóesést és az ébredező, távoli nagyváros pislákoló fényeit, amelyek fel-felvillantak a mindent elnyelő ködben."
baleset - betegség - börtön - Boston - családon belüli erőszak - depresszió - drog - emberi sorsok - halál - író - kórház - kortárs - lélektani - maffia - magyar nyelvű - magyar szerző - média - New York - regény - sorozat része - thriller
"Valahol ebben a nagyvilágban élt egyszer egy nő. Egy nő, aki hitte, hogy tökéletes. Az egyszerűség kedvéért nevezzük Annie-nek. Ez egy igen kellemes név, nemde? Tehát Annie elégedett volt az életével. Hálás lehetett a sorsnak."
barátság - krimi - magyar nyelvű - magyar szerző - misztikus - novella - novellagyűjtemény - sci-fi - romantikus